“Pickoo-yamza” ja “Sail-strom” – UEFA tarjoaa huvittavat ääntämisohjeet Helmarien pelaajien nimille

helmarit UEFA

UEFA julkaisi nettisivuillaan ääntämisoppaan pelaajanimille ja kovasta yrityksestä huolimatta suomalaisnimet menivät erikoiseen asuun.

Suomalaisnimet aiheuttavat tunnetusti päänvaivaa, kun ulkomaalaiset niitä yrittävät lausua. Näin ollen Euroopan jalkapalloliitto UEFA sai naisten EM-kisojen alla kauniin ajatuksen siitä, että he auttaisivat niin kisojen seuraajia kuin vaikkapa myös muiden maiden selostajia. Liitto näet julkaisi nettisivuillaan ääntämisoppaan, jonka on tarkoitus opastaa miten suomalaisten ja muiden maiden pelaajien vaikeat nimet lausutaan oikein.

Oppaassa ei siis aivan kaikkia nimiä käydä läpi, mutta vähemmän yllättäen Helmareilta on listalle päässyt useampikin pelaaja.

– Tuplavokaalien ja Ä:n ja Ö:n pisteiden vuoksi suomen kieli voi näyttää pelottavalta englannin puhujille, mutta itse ääntämykset ovat verrattain yksinkertaisia, ääntämisoppaassa todetaan itsevarmasti ennen kuin itse ääntämisohjeet listataan.

Kuten todettua, ajatus oli kaunis, mutta suomalaisvinkkelistä katsottuna ohjeet herättävät lähinnä huvitusta ja nimet on muotoiltu enemmän tai vähemmän erikoisesti.

UEFA:n lista Helmarien pelaajien nimien ääntämisohjeista:

Olga Ahtinen – Arty-nen

Anna Auvinen – Ow-vee-nen

Nora Heroum – Her-oom

Tuija Hyyrynen – Toyah Huur-oo-nen

Juliette Kemppi – Kempy

Natalia Kuikka – Coy-ka

Emma Koivisto – Coy-visto

Ria Öling – Erling

Elli Pikkujämsä – Pickoo-yamza

Linda Sällström – Sail-strom

Katriina Talaslahti – Tallas-lar-tee

Tsekkaa myös: Mahtava maali Kolmosessa – AC Barcan Joni Venäläinen tykitti unelmakudin putken alle


Joukkueet: